Salvador Novelo Espadas
Wenn sich die Nacht herabsenkt, werde ich die Sterne von Nahe
Cuando la noche caiga conoceré de cerca a las estrellas.
Wenn sich die Nacht herabsenkt, werde ich die Sterne von Nahem kennen lernen.
Cuando la noche caiga conoceré de cerca a las estrellas.
Wenn sich die Nacht herabsenkt, werde ich die Sterne von Nahem kennen lernen.
Serán estalactitas donde revoloteará
Sie werden Stalaktiten sein, um die herum
Como mariposa recién salida de su crisálida
wie ein frisch geschlüpfter Schmetterling
mi inolvidable expiración.
mein unvergesslicher letzter Hauch flattert.
Mis huesos sentirán que están vestidos de gran gala.
Meine Knochen werden spüren, dass Sie große Gala tragen.
Con emoción compacta se darán cuenta
Mit kompakter Emotion werden sie feststellen
que por fin pueden codearse con reinos sin coronas.
dass sie sich am Ende zu Königreichen ohne Kronen gesellen.
Convertidos
Verwandelt sind
sus castillos y bellas princesas
ihre Burgen und schönen Prinzessinnen
en polvo que me cubrirá como una capa de fuego
in Pulver, das mich wie ein Feuercape bedecken wird,
que resbalará cobarde, iluminando mis cuencas.
das feige weggleiten, und mein Becken erleuchten wird.
Mis restos serán veleros impulsados por recuerdos de la brisa.
Meine Gebeine werden Segelschiffe sein, die sich durch
Erinnerungen an die Brise in Bewegung setzen.
Enarbolarán por bandera una noche llena de estrellas.
Hissen werden sie als Flagge eine Nacht voller Sterne.
Surcarán de frente
Durchpflügen werden sie von vorne
los cielos de lo desconocido.
die Himmel des Unbekannten.
Übersetzung vom 24.2.2007 Liz Schüler
All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Salvador Novelo Espadas.
Published on e-Stories.org on 01.03.2007.