Patrick Rabe

John, the revelator

 

John, the revelator

stood by the subway trains,

he sang a song for later,

he whisteled, as it rained.

 

The man, He came along,

he called him by his name.

They both fell in to the same tune,

they smiled in joy and shame.

 

"A shabby place, to meet again.",

the man, he said ironic.

"But a good tune in the right place",

said John, "makes you iconic."

 

So both they sang, the people cheerd,

they both stayed undiscovered,

that's what they do, when things get weird,

when no one takes, what's offered.

 

 

Patrick Rabe, 1. November 2019, Hamburg.

All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Patrick Rabe.
Published on e-Stories.org on 01.11.2019.

 
 

O autor

 

Book by Patrick Rabe:

cover

Gottes Zelt: Glaubens- und Liebesgedichte von Patrick Rabe



Die Glaubens-und Liebesgedichte von Patrick Rabe sind mutig, innig, streitbar, vertrauens- und humorvoll, sie klammern auch Zweifel, Anfechtungen und Prüfungen nicht aus, stellen manchmal gewohnte Glaubensmuster auf den Kopf und eröffnen dem Leser den weiten Raum Gottes. Tief und kathartisch sind seine Gedichte von Tod und seelischer Wiederauferstehung, es finden sich Poeme der Suche, des Trostes, der Klage und der Freude. Abgerundet wird das Buch von einigen ungewöhnlichen theologischen Betrachtungen. Kein Happy-Clappy-Lobpreis, sondern ein Buch mit Ecken und Kanten, das einen Blick aufs Christentum eröffnet, der fern konservativer Traditionen liegt.

Möchtest Du Dein eigenes Buch hier vorstellen?
Weitere Infos!

Comments of our readers (1)

Show all reader comments!

Your opinion:

Our authors and e-Stories.org would like to hear your opinion! But you should comment the Poem/Story and not insult our authors personally!

Please choose

Artigo anterior Próximo artigo

Mais nesta categoria "Camaradagem" (Poems em inglês)

Other works from Patrick Rabe

Gostou deste artigo? Então dê uma olhadela ao seguinte:

Shades, spirits and flesh - Patrick Rabe (Versos líricos)
I wish... - Jutta Knubel (Camaradagem)
SING NO SONG WITHOUT JOY (mit Uebersetzung) - Gabi Sicklinger (Cotidiano)