Jürgen Wagner

Le prophète pleurant

‘Tout est pardonné’, il est écrit
Rien est oublié, c’est vrai aussi
C’est la chance pour un début
De l’amour, la liberté et de l’affût
 
 
‚Alles verzieh‘n‘, steht da geschrieben
Doch nichts vergessen, meine Lieben
Die Chance eines Neuanfangs
der Liebe, Freiheit, des Anstands
 
 
Zum Wiedererscheinen des Magazins Charlie Hebdo am 14.1.2015, deren versöhnliche Titelseite in der muslimischen Welt nicht gut ankam:
"weder sinnvoll noch logisch noch klug", "hasserfüllte Frivolität“, "Worte, Schriften, Karikaturen und Veröffentlichungen, die religiöse Werte und den Propheten schmähen, sind eine Beleidigung der Anhänger dieses Glaubens" urteilten maßgebliche Autoritäten. Das zeigt, dass man im Islam weltweit zumeist wo völlig anders steht. Es erinnert uns Abendländer ein wenig an das  frühe christliche Mittelalter (bis zum 10.,11. Jh.), wo das Lachen unter den Frommen verpönt war.
 

All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Jürgen Wagner.
Published on e-Stories.org on 15.01.2015.

 
 

O autor

Bild von Jürgen Wagner

 

Book by Jürgen Wagner:

cover

Bäumen begegnen / Mein Freund, der Baum: Baumgedichte von Jürgen Wagner



Es wächst ein neues Bewusstsein heran, dass Bäume nicht nur Holzlieferanten sind, sondern Lebewesen mit einer Eigenart, einem sozialen Netz und einem inneren Wissen und Fähigkeiten, das wir noch gar nicht kennen. Zusammen mit Bildern und Informationen würdigen die Gedichte die Bäume in ihrer Art und ihrem Wesen und können durchaus eine Brücke der Freundschaft zu ihnen sein.

Möchtest Du Dein eigenes Buch hier vorstellen?
Weitere Infos!

Comments of our readers (1)

Show all reader comments!

Your opinion:

Our authors and e-Stories.org would like to hear your opinion! But you should comment the Poem/Story and not insult our authors personally!

Please choose

Artigo anterior Próximo artigo

Mais nesta categoria "Sátira" (Poems em francês)

Other works from Jürgen Wagner

Gostou deste artigo? Então dê uma olhadela ao seguinte:

Mother Hulda's Apple Garden - Jürgen Wagner (Fantasia)
SING NO SONG WITHOUT JOY (mit Uebersetzung) - Gabi Sicklinger (Cotidiano)